Ai bảo trời thấp
Direct English translation
Who says the sky is low?
Equivalent English version
Don't count your chickens before they hatch
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói về sự chủ quan, coi thường hoặc đánh giá sai thực tế vì tưởng mọi việc dễ dàng, đơn giản hơn khả năng thật. Thường mang ý trách nhẹ hoặc mỉa mai đối với người quá tự tin.
English explanation
Used to refer to someone who is presumptuous or underestimates reality, assuming things are easier than they truly are. It often carries a mildly reproachful or ironic tone toward overconfidence.